【歌詞対訳】”Blowin’ in the Wind” / Bob Dylan
アルバム『フリーホイーリン・ボブ・ディラン』(Freewheelin’ Bob Dylan)に収録。ボブ・ディランの代表曲であり、数ある反戦歌のなかでもおそらく最も有名な部類に入る曲。「反戦歌」と形容したが、これは厳密には正しくなくて、60年代の公民権運動に触発されたプロテストソングでもあり、どのような意味にも解釈できる問いかけを含んだ普遍的なフォークソングでもある。フォークソングはわかりやすくいうと「民衆の歌」であり、歌詞全体をとおして「どこのだれが」という限定を注意深く排除しているところに、若き日のディランが理想としていたものを読み取れるように思う。
「答は風に吹かれている」ということは、それらの問いかけの答はどこかに存在しているのだが、それは誰の手の中に落ちてくるかわからないし、落ちてきたとしても誰も気づかないかもしれないし、もしかしたら風に吹かれたまま誰にもつかめないものなのかもしれない。
ちなみに、個人の物語が20世紀後半のアメリカの歴史と重ね合わせられている映画『フォレスト・ガンプ』では、羽根が重要なモチーフとして出てくる。どこからともなく舞い降りてきてまたどこかへと吹かれていくこの羽根は、どこへ向かっていくのかわからない人生、誰一人として予想することのできない運命のメタファーといったところだろう。「風に吹かれて」は歌手志望のジェニーが作中で弾き語りしているが、作品をご覧になった方はわかるとおり、その場面での彼女は侮蔑や嘲笑の的でしかない。少なくとも、ロバート・ゼメキスはこの歌の否定的な面を指摘することも忘れていないのである。
“Blowin’ In The Wind"
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must the white dove sail
Before she sleeps in the sand?
「風に吹かれて」
男は一人前の男と呼ばれるまでに
どれだけの道を歩まなくてはならないのだろう?
白鳩は砂のなかで眠るまでに
どれだけの海を渡らなくてはならないのだろう?
*the white dove(白鳩)がsheで受けてあるが、これはやや詩的な言い方。seas, sail, sleeps, sandと[s]の音で揃えてあるので、それに近い音[ʃ]をもつsheのほうがitよりも合っている。
Yes, and how many times must the cannonballs fly
Before they are forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
砲弾は永久に禁止されるまでに
どれだけ発射されなくてはならないのだろう?
答は、友よ、風に吹かれている
答は風に吹かれている
Yes, and how many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea?
Yes, and how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
山は少しずつ削られて海に消えていくまでに
どれだけの年月存在できるのだろう?
一部の人々は自由を認められるまでに
どれだけの年月生きられるのだろう?
Yes, and how many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
どれだけ男は顔をそむけて
見ないふりをすることができるのだろう?
答は、友よ、風に吹かれている
答は風に吹かれている
Yes, and how many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, and how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
男は空が見えるようになるまでに
どれだけ見上げなくてはならないのだろう?
男は人々の叫びが聞こえるようになるまでに
どれだけの耳を持たねばならないのだろう?
Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
あまりに多くの人が死んでしまったと彼にわかるまでに
どれだけの死が必要となるのだろう?
答は、友よ、風に吹かれている
答は風に吹かれている
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません