【歌詞対訳】”Andromeda” / Weyes Blood
4thアルバム『タイタニック・ライジング』(Titanic Rising, 2019)に収録。ワイズ・ブラッドことナタリー・メリングはカリフォルニア・サンタモニカ出身のシンガーソングライター。敬虔なペンテコステ派の家族のもとで生まれ育ったそうで、芸名もフラナリー・オコナーの長編小説『賢い血』(Wise Blood, 1952)からとられている。オコナーはフォークナーとともにアメリカ南部文学を代表する存在で、徹底したカトリシズムに貫かれたその作品は、暴力によってもたらされる救済や神の恩寵を主題にしている。僕は一時期オコナーにはまっていたのだが、本質的に短編作家なので未読の方は「善人はなかなかいない」や「田舎の善人」あたりから入るといいだろう。他では味わえない衝撃的な読書体験を約束する。
さて、ワイズ・ブラッドなどという芸名をつける人の音楽がどんなものかというと、まさに独特。音としてはよくあるバロック・ポップ、フォーク風味のドリームポップという印象だが、軽やかでありながら荘厳な響きをまとったメロディ、静かな激情がうずまく歌詞、不穏なアンビエンスが作り出すメジャーなのかマイナーなのか判然としない雰囲気、そういうインストリームとは無縁のところで成立している一つひとつの要素が気づいたらひとりでに集まってできたかのような音楽であり、天衣無縫という言葉が似合う。日々の雑事に追われているとふと空を見上げる余裕もないが、はるか遠くの空のその先には果てしない奥行きを持つ、どこまでも孤独なアンドロメダ銀河が広がっている。ちなみに、2022年リリースの『アンド・イン・ザ・ダークネス、ハーツ・アグロウ』(And in the Darkness, Hearts Aglow)を最近LPで聴いているが、これもまたすばらしいのでいつか何か訳してみたい。
“Andromeda” (Written by Natalie Mering)Andromeda’s a big wide open galaxy
Nothing in it for me
‘Cept my heart that’s lazy
Running from my own life now
I’m really turning some time
Looking up to the sky for
Something I may never find
「アンドロメダ」
アンドロメダは広大無辺の銀河
そこには私のためのものは何ひとつない
あるのは私の怠惰な心だけ
いま自分自身の人生から逃げ出し
いつかそこへと向かっていく
じっと空を見上げる
決して見つからないであろう何かをもとめて
Stop callingIt’s time to let me be
If you think you can save me
I dare you to try
呼ぶのはやめて
そこにいるべき時間なの
もし私を救えると思うのなら
やってみればいいわ
Lift the heart from the depthsIt’s fallen to
We all want something new
But can’t seem to follow through
Something’s better than nothing
Or so that I thought
Now I know it’s just one dream
All these others gonna tear me apart
そこへと堕ちていった深淵から
心を引き上げよう
私たちはみな何か新しいものを求める
でも最後までやり遂げることはできないようね
何もないよりは何かあったほうがまし
あるいはそんなふうに私は思った
それはただの一個の夢に過ぎないとわかっている
これらのほかのものは私を引き裂くことになる
Love is callingIt’s time to let it through
Find a love that will make you
I dare you to try
愛が呼んでいる
通してあげる時間ね
あなたを完成させる愛を見つけなさい
やれるものなら
Crazy guyI think this is deep
Think it’s meant to be
More than anything I can think of
I’m ready to try
気の狂った男よ
私にはこれは深遠なものに思える
私に考えられるどんなものよりも
きっとそういう定めなんだ
やってみる覚悟はできている
Treat me right I’m stillA good man’s daughter
Let me in if I break
And be quiet if I shatter
Gettin’ tired of looking
You know that I hate the game
Don’t wanna waste any more time
You know I been holdin’ out
私を正しく扱いなさい いまでも私は
善良な男の娘なのだから
もし私が壊れるなら中に入れて
もし粉々になるなら静かにしてほしい
もう見ていることにはうんざり
私がゲームを好まないのは知っているわね
これ以上時間を無駄にしたくない
ねえ私はずっと持ちこたえているの
Love is callingIt’s time to give to you
Something you can hold onto
I dare you to try
愛が呼んでいる
すがりつくことのできる何かを
あなたにあげる時間ね
やってみる勇気はある?
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません