【歌詞対訳】”Rootless Tree” / Damien Rice
セカンド・アルバム『ナイン』(9, 2006)に収録。ダミアン・ライスは寡作ながら地元アイルランドでは押しも押されもしない人気を誇るシンガーソングライター。アイルランドといえばジョン・カーニーの映画『ONCEダブリンの街角で』(Once, 2007)がすばらしくよかったのを覚えているけれど、あとで調べたらグレン・ハンサード(主人公)もマルケタ・イルグロヴァ(チェコから移民した女性)もプロのミュージシャンだった。出会って間もないグレンとマルケタが楽器店で演奏するシーンがとても印象的で、そのぎこちなくも親密な雰囲気はダミアンと彼のかつてのパートナー、リサ・ハニガンを彷彿とさせるものがある。"Rootless Tree"はエモーショナルでメロディアスで、ここ日本においてもウケそうな感じだけど、歌詞はけっこう独りよがりでこれはリサが離れていったのもわかる気がするね。
“Rootless Tree” (written by Damien Rice)
What I want from you
Is empty your head
Well they say be true
Don’t stay in your bed
「ルートレス・ツリー(根っこのない木)」
おれが君に求めてるのは
頭をからっぽにすることだよ
人は誠実になれっていう
ベッドにいちゃダメだと
Well we do
What we need to be free
And it leans on me
Like a rootless tree
おれたちはやるんだ
自由になるために必要なことを
そしてそれはおれによりかかってくる
まるで根っこのない木みたいに
What I want from us
Is empty our minds
Well we fake a fuss
And fracture the times
おれがおれたちに求めてるのは
心をからっぽにすることだよ
おれたちは何でもないことを大騒ぎにして
時代にひびを入れている
We go blind
When we’ve needed to see
And this leans on me
Just like a rootless
見なくちゃいけないときに
おれたちは盲目になってしまう
そしてこれはおれによりかかってくる
まさに根っこのない……
So fuck you, fuck you, fuck you
And all we’ve been through
I said, leave it, leave it, leave it
It’s nothing to you
And if you hate me, hate me, hate me
Then hate me so good that you can let me out, let me out
Let me out of this hell when you’re around
ちくしょう、ちくしょう、このくそったれが
おれたちが経験したことすべて
おれは言った それは残しておけ、残しておけ、残しておけと
それはお前にとって何でもないだろ
おれのことが憎いのなら、憎いのなら、憎いのなら
とことんまでおれを憎めばいい おれを消し去ることが
消し去ることが、消し去ることができるように
君がいるときのこの地獄からおれを救い出してくれ
Let me out, let me out, let me out
Hell when you’re around
Let me out, let me out, let me out
救い出してくれ、救い出してくれ、おれを救い出してくれ
君がいるときに現れる地獄
救い出してくれ、救い出してくれ、おれを救い出してくれ
What I want from this
Is learn to let go
No, not of you
Of all that’s been told
おれがこの状況に求めてるのは
手放せるようになること
ちがう、君じゃなくて
これまでに語られたすべてを
Killers reinvent and believe
And this leans on me
Like a rootlss
殺し屋たちは作り直して信じる
そしてこれはおれによりかかってくる
まさに根っこのない……
So fuck you, fuck you, fuck you
And all we’ve been through
I said, leave it, leave it, leave it
It’s nothing to you
And if you hate me, hate me, hate me
Then hate me so good that you can let me out, let me out
Let me out of this hell when you’re around
ちくしょう、ちくしょう、このくそったれが
おれたちが経験したことのすべて
おれは言った それは残しておけ、残しておけ、残しておけと
それはお前にとって何でもないだろ
おれのことが憎いのなら、憎いのなら、憎いのなら
とことんまでおれを憎めばいい おれを消し去ることが
消し去ることが、消し去ることができるように
君がいるときのこの地獄からおれを救い出してくれ
So fuck you, fuck you, fuck you
And all we’ve been through
I said, leave it, leave it, leave it
It’s nothing to you
And if you hate me, hate me, hate me
Then hate me so good that you can let me out, let me out
Let me out of this hell when you’re around
Let me out, let me out
Let me out of this hell when you’re around
ちくしょう、ちくしょう、このくそったれが
おれたちが経験したことのすべて
おれは言った それは残しておけ、残しておけ、残しておけと
それはお前にとって何でもないだろ
おれのことが憎いのなら、憎いのなら、憎いのなら
とことんまでおれを憎めばいい おれを消し去ることが
消し去ることが、消し去ることができるように
君がいるときのこの地獄からおれを救い出してくれ
救い出してくれ、救い出してくれ
君がいるときのこの地獄から
Let me out, let me out, let me out
Hell when you’re around
Let me out, let me out, let me out
救い出してくれ、救い出してくれ、おれを救い出してくれ
君がいるときに現れる地獄
救い出してくれ、救い出してくれ、おれを救い出してくれ
So fuck you, fuck you, I love you
And all we’ve been through
I said, leave it, leave it, leave it
It’s nothing to you
And if you hate me, hate me, hate me
Then hate me so good that you can let me out, let me out
Let me out of this hell when you’re around
Let me out, let me out
Let me out of this hell when you’re around
ちくしょう、ちくしょう、大好きなのに
おれたちが経験したことのすべて
おれは言った それは残しておけ、残しておけ、残しておけと
それはお前にとって何でもないだろ
おれのことが憎いのなら、憎いのなら、憎いのなら
とことんまでおれを憎めばいい おれを消し去ることが
消し去ることが、消し去ることができるように
君がいるときのこの地獄からおれを救い出してくれ
救い出してくれ、救い出してくれ
君がいるときのこの地獄から
Let me out, let me out, let me out
Hell when you’re around
Let me out, let me out, let me out
救い出してくれ、救い出してくれ、おれを救い出してくれ
君がいるときに現れる地獄
救い出してくれ、救い出してくれ、おれを救い出してくれ
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません