【歌詞対訳】”Chain Gang” / Sam Cooke

アルバム『スウィング・ロウ』(Swing Low, 1961)他ベスト盤などに収録。サム・クックによるワークソング(注)。チェーン・ギャングとは「(構外作業などで)一本の鎖でつながれた囚人たち」を意味する言葉で、コーエン兄弟の映画『オー・ブラザー!』(O Brother, Where Art Thou?, 2000)なんかを見るとわかりやすいと思う。題材はシリアスだが、囚人たちがリズムをとってつるはしを振るう様子が音楽で表現されており、どこかユーモラスだ。ちなみに、カーソン・マッカラーズの中篇小説『悲しき酒場の唄』(The Ballad of the Sad Café (1951))の結末部分では12人の囚人たちの労働と大合唱の様子が描かれている。

*ワークソング:労働歌。船乗りたちが歌う「シーシャンティ」(Sea Shanty)、農民や炭鉱夫が歌う「ハンマーソング」(Hammer Song)など。後者の例としては、ピーター、ポール&マリーのカバーがヒットした「天使のハンマー」(“If I Had a Hammer”)を挙げることができる。

“Chain Gang" (written by Sam Cooke and Charles Cook Jr.)

「チェーン・ギャング」

(Hoh! Ah!) I hear something saying

(Hoh! Ah! Hoh! Ah!)

Uh ah, uh ah

(Hoh! Ah!)何か声が聞こえるぞ?

(Hoh! Ah! Hoh! Ah!)

Uh ah, uh ah

(Well don’t you know)

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

(わからんかね?)

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

All day long they’re saying (Hoh! Ah!)

Huh ah, uh ah, uh ah

一日じゅうあいつらは言っている(Hoh! Ah!)

Huh ah, uh ah, uh ah

(Well don’t you know)

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

(わからんかね?)

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

All day long they work so hard

Till the sun is going down

Working on the highways and byways

And wearing, wearing a frown

You hear they moaning their lives away

Then you hear somebody say

一日じゅうあいつらは汗水たらして働いてる

日が沈みだすまでずっと

高速道路でもわき道でも

しかめっ面をして

何かぶつくさ言いながら人生をすり減らしてるんだ 

それから誰かが言う声

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

Can’t you hear them singing, mmm (Hoh! Ah!)

I’m going home one of these days

I’m going home, see my woman

Whom I love so dear

But meanwhile I gotta work right here

あいつらが歌ってるのが聞えないかい、mmm(Hoh! Ah!) 

いつの日かおれは帰ってみせるぞ 

帰っておれの女を見るんだ 

愛している女の顔を 

でもそれまではこんなとこで働かなくちゃいけない

(Well don’t you know)

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

That’s the sound of the men

Working on the chain gang

(わからんかね?)

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

あれは囚人たちが

鎖につながれて働いてる音だ

All day long they’re singing, mmm (Hoh! Ah!)

My work is so hard

Give me water

I’m thirsty, my work is so hard

Woah my work is so hard

一日じゅうあいつらは歌っている、mmm(Hoh! Ah!)

仕事はつらい

水をくれ

のどが渇いた、仕事はきつい

Woah  こいつはたまらん