【歌詞対訳】”Shellshock” / New Order
もともとは1986年の映画『プリティ・イン・ピンク/恋人たちの街角』(Pretty in Pink)のために書かれた曲。人生でもっとも影響を受けたバンドを3つ選べと言われたら、ジョイ・ディヴィジョンは間違いなくその中に入るくらい十代のころによく聴いた。ニュー・オーダーは今では重要なテクノポップバンドであると思っているけれど、当時の僕はイアン・カーティスのカリスマにしびれていたのであって、彼を失ったメンバーたちが結成したニュー・オーダーというグループは、なんだか魂を失った抜け殻のようで何がいいのかさっぱりわからなかった。いわゆるマッドチェスターブーム(ストーン・ローゼズやハッピーマンデーズなど、ダンサブルかつサイケデリックなサウンドを特徴とするグループの台頭)をリアルタイムで経験していないのもその一因だっただろう。ロックというのは本質的に天才を必要とするジャンルなのだ。それがなければ輝くこともないし、発展していくこともない。ジム・モリソンのいないドアーズや、ロバート・プラントのいないレッド・ツェッペリンを誰が聴きたいと思うだろうか? …と、当時の自分は浅はかにも考えていたのだけど、いろんな音楽を聴けば聴くほど、一部のレジェンドたちを持ち上げるような聴き方では、どのようなジャンルであってもその本当の面白味はわからないのではないかと思うようになった。
“Shellshock" (written by Gillian Gilbert, Peter Hook, Stephen Morris, John Robie, Bernard Sumner)
*[Chorus]
Hold on! It’s never enough
It’s never enough until your heart stops beating
The deeper you get, the sweeter the pain
Don’t give up the game until your heart stops beating
Until your heart
「シェルショック」
*コーラス
持ちこたえろ! 決して足りない
君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない
より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる
君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない
そのときまでは
You call me on the phone, you left me all alone
All I get from you is shellshock
Another day goes by and all I do is cry
All I get from you is shellshock
君は僕に電話してくる、僕はすっかり孤独になった
君から得られるのはシェルショックだけ
また一日が過ぎ去り 僕がするのは泣くことだけ
君から得られるのはシェルショックだけ
I’d tell the world and save my soul
But rain falls down and I feel cold
A cold that sleeps within my heart
It tears the earth and sun apart
僕は世界に告げて自分の魂を救おう
でも雨が降ってきて寒さを感じる
僕の心の内側で眠る寒さだ
それは地球と太陽とを引き裂いてしまう
But that’s the way I can win
A victim of your evil sin
You’ve lost the hold you’ve had on me
By causing the changes that you never see
でもそれが勝つためのやり方なんだ
君の邪悪な罪の犠牲
君は僕に対してふるっていた支配力を失った
君は決して見えない変化を引き起こすことで
*[Chorus] x2
Hold on! It’s never enough
It’s never enough until your heart stops beating
The deeper you get, the sweeter the pain
Don’t give up the game until your heart stops beating
*コーラス ×2
持ちこたえろ! 決して足りない
君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない
より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる
君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない
When we walk through open doorways
Counting time in one or more ways
We can’t find our peace of mind
And life becomes a life of crime
ひとつかそれ以上のやり方で時を数えながら
僕たちが開いた戸口を通り抜けていくとき
心の平和など見つけられはしない
そして人生は罪の生となる
And that’s the day I call your name
I came to you, I called in vain
You lost the faith within your heart
The fire in your soul from the end to the start
そしてそれこそが君の名を呼ぶ日だ
僕は君のところへ来た、むなしく呼んだ
君は心の内側にある忠誠を失った
終わりから始まりまで君の魂のなかで燃える炎
*[Chorus]
Hold on! It’s never enough
It’s never enough until your heart stops beating
The deeper you get, the sweeter the pain
Don’t give up the game until your heart stops beating
*コーラス
持ちこたえろ! 決して足りない
君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない
より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる
君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない
*[Chorus] x3
Hold on! It’s never enough
It’s never enough until your heart stops beating
The deeper you get, the sweeter the pain
Don’t give up the game until your heart stops beating
*コーラス ×3
持ちこたえろ! 決して足りない
君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない
より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる
君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません