【歌詞対訳】”Shellshock” / New Order

もともとは1986年の映画『プリティ・イン・ピンク/恋人たちの街角』(Pretty in Pink)のために書かれた曲。人生でもっとも影響を受けたバンドを3つ選べと言われたら、ジョイ・ディヴィジョンは間違いなくその中に入るくらい十代のころによく聴いた。ニュー・オーダーは今では重要なテクノポップバンドであると思っているけれど、当時の僕はイアン・カーティスのカリスマにしびれていたのであって、彼を失ったメンバーたちが結成したニュー・オーダーというグループは、なんだか魂を失った抜け殻のようで何がいいのかさっぱりわからなかった。いわゆるマッドチェスターブーム(ストーン・ローゼズやハッピーマンデーズなど、ダンサブルかつサイケデリックなサウンドを特徴とするグループの台頭)をリアルタイムで経験していないのもその一因だっただろう。ロックというのは本質的に天才を必要とするジャンルなのだ。それがなければ輝くこともないし、発展していくこともない。ジム・モリソンのいないドアーズや、ロバート・プラントのいないレッド・ツェッペリンを誰が聴きたいと思うだろうか? …と、当時の自分は浅はかにも考えていたのだけど、いろんな音楽を聴けば聴くほど、一部のレジェンドたちを持ち上げるような聴き方では、どのようなジャンルであってもその本当の面白味はわからないのではないかと思うようになった。

“Shellshock" (written by Gillian Gilbert, Peter Hook, Stephen Morris, John Robie, Bernard Sumner)

*[Chorus]

Hold on! It’s never enough

It’s never enough until your heart stops beating

The deeper you get, the sweeter the pain

Don’t give up the game until your heart stops beating

Until your heart

「シェルショック」

*コーラス

持ちこたえろ! 決して足りない

君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない

より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる

君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない

そのときまでは

You call me on the phone, you left me all alone

All I get from you is shellshock

Another day goes by and all I do is cry

All I get from you is shellshock

君は僕に電話してくる、僕はすっかり孤独になった

君から得られるのはシェルショックだけ

また一日が過ぎ去り 僕がするのは泣くことだけ

君から得られるのはシェルショックだけ

I’d tell the world and save my soul

But rain falls down and I feel cold

A cold that sleeps within my heart

It tears the earth and sun apart

僕は世界に告げて自分の魂を救おう

でも雨が降ってきて寒さを感じる

僕の心の内側で眠る寒さだ

それは地球と太陽とを引き裂いてしまう

But that’s the way I can win

A victim of your evil sin

You’ve lost the hold you’ve had on me

By causing the changes that you never see

でもそれが勝つためのやり方なんだ

君の邪悪な罪の犠牲

君は僕に対してふるっていた支配力を失った

君は決して見えない変化を引き起こすことで

*[Chorus] x2

Hold on! It’s never enough

It’s never enough until your heart stops beating

The deeper you get, the sweeter the pain

Don’t give up the game until your heart stops beating

*コーラス ×2

持ちこたえろ! 決して足りない

君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない

より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる

君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない

When we walk through open doorways

Counting time in one or more ways

We can’t find our peace of mind

And life becomes a life of crime

ひとつかそれ以上のやり方で時を数えながら

僕たちが開いた戸口を通り抜けていくとき

心の平和など見つけられはしない

そして人生は罪の生となる

And that’s the day I call your name

I came to you, I called in vain

You lost the faith within your heart

The fire in your soul from the end to the start

そしてそれこそが君の名を呼ぶ日だ

僕は君のところへ来た、むなしく呼んだ

君は心の内側にある忠誠を失った

終わりから始まりまで君の魂のなかで燃える炎

*[Chorus]

Hold on! It’s never enough

It’s never enough until your heart stops beating

The deeper you get, the sweeter the pain

Don’t give up the game until your heart stops beating

*コーラス

持ちこたえろ! 決して足りない

君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない

より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる

君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない

*[Chorus] x3

Hold on! It’s never enough

It’s never enough until your heart stops beating

The deeper you get, the sweeter the pain

Don’t give up the game until your heart stops beating

*コーラス ×3

持ちこたえろ! 決して足りない

君の心臓が鼓動を止めるまでは決して足りない

より深くまでいけば、痛みはより甘美なものになる

君の心臓が鼓動を止めるまではこのゲームを降りてはいけない