【歌詞対訳】”Firework” / Katy Perry

2024年11月16日

2010年のサードアルバム『ティーンエイジ・ドリーム』(Teenage Dream)に収録。このアルバムからシングルカットされた6曲のうち5曲が全米チャート上位を独占したが、これはマイケル・ジャクソンが1987年のアルバム『バッド』(Bad)で達成した記録に並ぶ。"firework"は「花火」という意味。花火がさまざまな色を放ちながら輝くものであることから、「あなたの色(=個性)を爆発させよう」というポジティヴなメッセージが表現されている。容易に想像できるけど、いろんな文化的バックグラウンドを持った人々からなる国アメリカでは、こういう内容の歌はとにかく好まれる。2021年にはケイティがこの曲でバイデン大統領就任式の特別番組のトリを飾っているから、いわば国家のお墨付きを得たアンセムでもある。

日本にもSMAPの「世界に一つだけの花」(2003)という先例がある。アメリカが花火でド派手に行こうぜ!なのに対し、日本は花屋の花はどれもきれいで迷うっちゃうよ~なのは国民性の違いというべきか。「No.1にならなくてもいい/もともと特別なOnly one」という価値観は、ゆとり教育を受けた世代であれば、好き嫌いに関係なくほぼ全員の無意識に刻まれているだろうと思う。No.1にならなくてもいいことはわかった。でもそれから20年以上が経ち、SNSを介して誰もが情報発信できるようになった現在では、たくさんの人たちがOnly oneになろうとしてもがき苦しみ、不毛な競争を繰り広げている(Only oneというのは1/1のことなので、ある意味ではNo.1であることと同義だ)。

皮肉なことに、この歌によって僕たちは「No.1にならなくてもいいけど、Only oneという、別のかたちのNo.1にはならないといけない」という強迫観念を植えつけられてしまったのである。自分の存在を認めてくれる家族や友人がそばにいる人はいい。でも、そういった心のよりどころを持たない人たちが、不特定多数に向けて不毛なアピールをし続けている。Only oneにすらなれないというのは地獄なのだ。こういった歌の影響力を考えると、たかがポップソング、されどポップソングと思わざるを得ない。

“Firework" (written by Katy Perry, Mikkel S. Eriksen, Tor Erik Hermansen, Sandy Wilhelm, Ester Dean)

Do you ever feel

Like a plastic bag

Drifting through the wind

Wanting to start again

Do you ever feel

Feel so paper-thin

Like a house of cards

One blow from caving in

Do you ever feel

Already buried deep

Six feet under

Screams but no one seems

to hear a thing

Do you know that there’s

Still a chance for you

’Cause there’s a spark in you

You just gotta

「ファイアワーク(花火)」

ビニール袋みたいな

気分になることってある?

風の中を漂っていて

もう一度始めたいって気持ちに?

紙のように弱々しい

気分になることってある?

トランプでできた家みたいに

たったひと吹きで崩れてしまうの

もう深いところに埋められてしまった

と感じることはある?

6フィート下で

叫んでみても 誰にもなんにも

聞こえないみたい

でもまだあなたにはチャンスが

残されているって知ってる?

だってあなたの中には火花があるんだもの

やらなくちゃ

Ignite the light

And let it shine

Just own the night

Like the Fourth of July

光を灯して

輝かせるのよ

7月4日みたいに*

夜をひとりじめにするの

*独立記念日である7月4日にはアメリカじゅうが祝賀ムードに包まれ、夜空を花火が盛大に彩る。

*[Chorus]

’Cause baby, you’re a firework

Come on show ’em what you’re worth

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

As you shoot across the sky

Baby, you’re a firework

Come on let your colors burst

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

You’re gonna leave them all in awe, awe, awe

*コーラス

だってベイビー、あなたは花火だから

あなたの価値を見せつけてやらなくちゃ

空いっぱいに飛び交って

あいつらに「ああ、ああ、ああ」って言わせるの

ベイビー、あなたは花火なの

さあ、あなたの色を爆発させてよ

あいつらに「ああ、ああ、ああ」って言わせるの

ああ、ああ、ああって驚きでぽかーんとさせてやるの

You don’t have to feel

Like a wasted space

You’re original

Cannot be replaced

If you only knew

What the future holds

After a hurricane

Comes a rainbow

Maybe a reason why

All the doors are closed

So you could open one

That leads you to the perfect road

Like a lightning bolt

Your heart will glow

And when it’s time you’ll know

You just gotta

無駄なスペースみたいに

感じなくていいの

あなたはオリジナルで

代えがきかない存在だから

未来には何が待ち受けているか

あなたにわかればいいな

嵐のあとには

虹があらわれる

たぶんそれがすべてのドアが

閉ざされているひとつの理由

完璧な道につながる

ドアを開くのよ

稲妻みたいに

あなたの心が輝くわ

そしてその時になれば、きっとわかる

やらなくちゃって

Ignite the light

And let it shine

Just own the night

Like the Fourth of July

光を灯して

輝かせるのよ

7月4日みたいに

夜をひとりじめにするの

*[Chorus]

’Cause baby, you’re a firework

Come on show ’em what you’re worth

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

As you shoot across the sky

Baby, you’re a firework

Come on let your colors burst

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

You’re gonna leave them all in awe, awe, awe

*コーラス

だってベイビー、あなたは花火だから

あなたの価値を見せつけてやらなくちゃ

空いっぱいに飛び交って

あいつらに「ああ、ああ、ああ」って言わせるの

ベイビー、あなたは花火なの

さあ、あなたの色を爆発させてよ

あいつらに「ああ、ああ、ああ」って言わせるの

ああ、ああ、ああって驚きでぽかーんとさせてやるの

Boom, boom, boom

Even brighter than the moon, moon, moon

It’s always been inside of you, you, you

And now it’s time to let it through

ブーム、ブーム、ブーム

ムーンよりもずっと明るい

それはいつだってあなたの内側に

今が突き抜けるときよ

*[Chorus]

’Cause baby, you’re a firework

Come on show ’em what you’re worth

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

As you shoot across the sky

Baby, you’re a firework

Come on let your colors burst

Make ’em go, “Aah, aah, aah”

You’re gonna leave them all in awe, awe, awe

*コーラス

だってベイビー、あなたは花火だから

あなたの価値を見せつけてやらなくちゃ

空いっぱいに飛び交って

あいつらに「ああ、ああ、ああ」って言わせるの

ベイビー、あなたは花火なの

さあ、あなたの色を爆発させてよ

あいつらに「ああ、ああ、ああ」って言わせるの

ああ、ああ、ああって驚きでぽかーんとさせてやるの

Boom, boom, boom

Even brighter than the moon, moon, moon

It’s always been inside of you, you, you

And now it’s time to let it through

ブーム、ブーム、ブーム

ムーンよりもずっと明るい

ブーム、ブーム、ブーム

ムーンよりもずっと明るい