【歌詞対訳】”Perfect” / Ed Sheeran

2017年のサードアルバム『÷(ディバイド)』(Divide)からの4thシングル。いちおう経歴を確認しておくと、エド・シーランはイギリス・ウェストヨークシャー出身のシンガーソングライター(1991年生まれ)。デビュー前は路上で弾き語りをしながらホームレス同然の生活をしていたが、その後順調にキャリアを重ね、現在では英国を代表するミュージシャンの一人となっている。

テイラー・スウィフトの『フォークロア』(folklore)と同じで、2023年の『-(サブトラクト)』(Subtract)のプロデュースにアーロン・デスナーが関わっているということで(コロナウィルスには超大物ミュージシャンをインディー化させる作用でもあるのか?)、ちょいとまじめにエドを聴いてみるかという気になった。正確にいうとエドは『+(プラス)』(Plus)に入っている"The A Team"がめちゃくちゃ好みなんだけど、ファースト以降はなんだか変にメジャー寄りになっている気がして素通りしていた。じっさいモンスターレベルで聴かれまくっている「シェイプ・オブ・ユー」("Shape of You")なんて失望すら覚えるレベルで売れ線狙いだし。

「パーフェクト」は妻であるチェリー・シーボーンとの再会を歌ったもの。ミレニアル世代の結婚式では9割方この曲がかかるという。2023年には、あなたにとっての「イエスタデイ」(“Yesterday”)は何かとインタビューで質問されて、それは「パーフェクト」(“Perfect”)だと答えている(エドは2019年の映画『イエスタディ』(Yesterday)に本人役で出演)。200年くらい経って自分が歴史に名を残していたなら、「パーフェクト」の人と呼ばれているだろうという意味だ。…おいおい、そこまで言ってしまって大丈夫か? 頼むからエドとチェリーはうまくいってくれないと困る。コブクロの「永遠にともに」みたいに変なジンクスがついて回るとせっかくの美しい曲がぶち壊しだ。

“Perfect" (written by Ed Sheeran)

I found a love for me

Darling just dive right in, and follow my lead

Well I found a girl, beautiful and sweet

Oh, I never knew you were the someone waiting for me

自分にとっての愛を見つけた

ああ、ダーリン、ここに飛び込んできて僕についてきてほしい

そうさ、女の子を見つけたんだ、きれいで優しい子を

ああ、僕を待ってくれているのが君だと知らなかったんだ

Cause we were just kids when we fell in love

Not knowing what it was

I will not give you up this time

But darling just kiss me slow

Your heart is all I own

And in your eyes you’re holding mine

だって恋に落ちたとき僕らはほんの子どもだったんだから

恋することが何なのかも知らなかった

今度はぜったいに君を諦めないよ

でもダーリン、ただゆっくりとキスしてほしい

僕が手にしているものは君の心だけさ

それに君はその眼で僕の心をつかんでいるんだ

*[Chorus]

Baby I’m dancing in the dark, with you between my arms

Barefoot on the grass, listening to our favourite song

When you said you looked a mess, I whispered underneath my breath

But you heard it, darling you look perfect tonight

*コーラス

ベイビー、僕は君を腕に抱いて暗闇のなかを踊っている

僕らの大好きな歌を聴きながら、裸足で草を踏みしめて

わたしってどうしようもないやつねって君がいったとき、僕は小声でささやいた*

でも君に聞こえてしまった、「ダーリン、今夜の君はパーフェクトだよ」

*underneath (below) one’s breath「ひそひそと、小声で」

Well, I found a woman, stronger than anyone I know

She shares my dreams, I hope that someday I’ll share her home

I found a love, to carry more than just my secrets

To carry love, to carry children of our own

そうさ、僕が知っている誰よりも力強い女性を見つけたんだ

彼女は僕の夢を共有してくれていて、僕も願うんだ いつの日か、彼女と家庭を分かち合いたいと

秘密以上のものを運んでいく愛を見つけたんだ

愛を、そして僕らの子どもたちを運んでいく愛を

We are still kids, but we’re so in love

Fightin’ against all odds

I know we’ll be alright this time

Darling just hold my hand

Be my girl, I’ll be your man

I see my future in your eyes

僕らはまだ子どもさ、でも真剣に恋してる

どんな困難にもめげずに戦う*

今回は大丈夫だってわかるんだ

ダーリン、手をにぎってくれ

僕の女の子になってほしい、僕も君の男になるよ

君の瞳に僕の未来がみえるんだ

*against all odds「非常に不利にもかかわらず」

*[Chorus]

Baby I’m dancing in the dark, with you between my arms

Barefoot on the grass, listening to our favourite song

When I saw you in that dress, looking so beautiful

I don’t deserve this, darling you look perfect tonight

*コーラス

ベイビー、僕は君を腕に抱いて暗闇のなかを踊っている

僕らの大好きな歌を聴きながら、裸足で草を踏みしめて

あのドレスを着た君は すごくきれいだった

僕にはもったいないよ、ダーリン、今夜の君はパーフェクトなんだ

*[Chorus]

Baby I’m dancing in the dark, with you between my arms

Barefoot on the grass, listening to our favourite song

I have faith in what I see, now I know I have met

An angel in person, and she looks perfect

No, I don’t deserve this, you look perfect tonight

*コーラス

ベイビー、僕は君を腕に抱いて暗闇のなかを踊っている

ああ、僕らの大好きな歌を聴きながら、裸足で草を踏みしめて

この眼に映るものは確かだよ、本物の天使と出会ったんだ、パーフェクトさ

僕にはもったいないよ、今夜の君はパーフェクトなんだ