【歌詞対訳】”Something to Tell You” / Haim

セカンドアルバム『サムシング・トゥ・テル・ユー』(Something to Tell You, 2017)のタイトルトラック。アルバムのタイトルとして選ばれている曲にハズレはないというのが僕の持論である。この曲もハズレではないが、それにしてもこんないぶし銀のポップソングに代表させてしまうあたり、いかにもハイムらしい。普通の商業音楽であればサビをわーっと盛り上げてしまいたくなるが、ここでの彼女たちがやっているのは、意図的に起伏をおさえた演奏に、繰り返されるたびに少しずつ盛り上がりを見せていく歌をかぶせるという手法だ。ビデオはドラム・ボーカルという珍しいスタイルをとっているダニエル、いつもの顔芸をしながらものすごいベースを奏でているエスティ(笑)が見どころ。ウォーペイントと合わせて、彼女たちは僕の大好きなガールズバンドだ。

“Something to Tell You”

 (written by Este Haim, Danielle Haim, Alana Haim and Ariel Rechtshaid)

On the way down

A fall from grace

I was in for a heavy one

When I could feel you pull away

On the way down

It all was too much to take

Even though I tried, it was never enough

For running in the same damn place

「サムシング・トゥ・テル・ユー」

下り坂を歩く

あなたの愛情をすっかり失って*

あなたが離れていくのが感じられたとき

つらい目にあうんだとわかった

下り坂を歩く

こんなことはもうたくさんよ

努力したって、同じひどいところを走り続けるには

決して十分じゃない

*fall from graceは「恩寵を失う、失脚する」といった意味だが、ここでは恋愛の文脈なので気持ちが冷めてしまったと解釈している。

But I never stopped or gave up

I couldn’t ever let you go

'Cause in the end

I was innocent, I was innocent

I know you know that it’s no good

But you could never say it first

I know you’re hurt

Tell me how you feel, tell me how you feel

でも私は立ち止まりもあきらめもしなかった

あなたを離すなんてぜったいできなかった

けっきょくのところ

私はイノセントだったから、イノセントだったから

それはまずいことだってわかってるよね

でもあなたは最初にそういえなかった

傷ついたでしょ

心のうちを話してよ、心のうちを話してよ

'Cause I’ve got something to tell you

But I don’t know why

It’s so hard to let you

Know that we’re not seeing eye to eye

Because I know if I tell you

That everything’s alright

We could stay in this moment

And never say goodbye

Oh, never say goodbye

伝えたいことがあるの

でもどうしてかわからないけど

私たちは同じものを見てはいないと*

あなたに気づかせるのはすごくむずかしい

なにもかも大丈夫だって

あなたに伝えたら

この一瞬だけはいっしょにいられるとわかってるから

さよならだけは言わないで

お願い、さよならだけは言わないで

*see eye to eyeは「(人と)意見(見解)が一致する」という意味。「目を見て向き合う」という意味にはならないので注意。

Heavy was the sound

I could not lift

I could run for a million miles

And never get away from it

But knowing that now

I couldn’t be content

Even when it was looking up for us

It was difficult to pretend

音楽はイカしてたけど

気分は上がらなかった*

1万マイルだって走ることができた

それでも振り払えない

でもそれがわかったところで

安心なんかできない

二人に希望がみえてきたとしても

ふりをするのはきっと困難なこと

*lift(自動詞)「(気分が)高揚する」

I never stopped or gave up

I couldn’t ever let you go

'Cause in the end

I was innocent, I was innocent

I know you know that it’s no good

But you could never say it first

I know you’re hurt

Tell me how you feel, tell me how you feel

私は立ち止まりもあきらめもしなかった

あなたを離すなんてぜったいできなかった

けっきょくのところ

私はイノセントだったから、イノセントだったから

それはまずいことだってわかってるよね

でもあなたは最初にそういえなかった

傷ついたでしょ

心のうちを話してよ、心のうちを話してよ

'Cause I’ve got something to tell you

But I don’t know why

It’s so hard to let you

Know that we’re not seeing it eye to eye

Because I know if I tell you

That everything’s alright

We could stay in this moment

And never say goodbye

Oh, never say goodbye

伝えたいことがあるから

でもどうしてかわからないけど

私たちは同じものを見てはいないと*

あなたに気づかせるのはすごくむずかしい

なにもかも大丈夫だって

あなたに伝えたら

この一瞬だけはいっしょにいられるとわかってるから

さよならだけは言わないで

お願い、さよならだけは言わないで

I never stopped or gave up

I couldn’t ever let you go

'Cause in the end, mm (I was innocent)

I never stopped or gave up

I couldn’t ever let you go

'Cause in the end, baby (I was innocent)

I never stopped or gave up

I couldn’t ever let you go

'Cause in the end, I was innocent, I was innocent (I was innocent)

I know you know that it’s no good

But you could never say it first

I know you’re hurt

Tell me how you feel, tell me how you feel (Tell me how you feel)

私は立ち止まりもあきらめもしなかった

あなたを離すなんてぜったいできなかった

けっきょく(私はイノセントだっただけなんだ)

私は立ち止まりもあきらめもしなかった

あなたを離すなんてぜったいできなかった

けっきょく、ベイビー(私はイノセントだっただけなんだ)

私は立ち止まりもあきらめもしなかった

あなたを離すなんてぜったいできなかった

けっきょく、私はイノセントだっただけなんだ、イノセントだっただけなんだ(イノセントだっただけなんだ)

それはまずいことだってわかってるよね

でもあなたは最初にそういえなかった

傷ついたでしょ

心のうちを話してよ、心のうちを話してよ(心のうちを話してよ)

'Cause I’ve got something to tell you

But I don’t know why

It’s so hard to let you

Know that we’re not seeing it eye to eye

Because I know if I tell you

That everything’s alright

We could stay in this moment

And never say goodbye

Oh, never say goodbye

But I don’t know why (Tell me how you feel)

It’s so hard to let you

Know that we’re not seeing it eye to eye

Because I know if I tell you

That everything’s alright (Tell me how you feel)

We could stay in this moment

And never say goodbye (Never say goodbye)

Oh, never say goodbye (Never say goodbye)

伝えたいことがあるから

でもどうしてかわからないけど

私たちは同じものを見てはいないと

あなたに気づかせるのはすごくむずかしい

なにもかも大丈夫だって

あなたに伝えたら

この一瞬だけはいっしょにいられるとわかってるから

さよならだけは言わないで

お願い、さよならだけは言わないで

でもどうしてかわからないけど(心のうちを話してよ)

私たちは同じものを見てはいないと

あなたに気づかせるのはすごくむずかしい

なにもかも大丈夫だって(心のうちを話してよ)

あなたに伝えたら

この一瞬だけはいっしょにいられるとわかってるから

さよならだけは言わないで(さよならだけは言わないで)

お願い、さよならだけは言わないで(さよならだけは言わないで)