【歌詞対訳】”Mercy” / TV On The Radio

2025年4月30日

2013年にリリースされたシングル「マーシー/ミリオン・マイルズ」("Mercy" / “Million Miles")より(現時点でアルバムには未収録)。『ナイン・タイプス・オブ・ライト』(Nine Types of Light, 2011)からガレージロックへと大きく舵を切ることになった『シーズ』(Seeds, 2014)のリリース前に発表された。ということで曲調としては「レーザーレイ」("Lazerray")や「ハッピー・イディオット」("Happy Idiot")の流れにつらなる、スタイリッシュなガレージロックとなっている。しかし、注目すべきなのは曲名にもなっている"mercy"という言葉で、これはいやおうなしにアメリカの黒人文化を想起させるものであり(注)、あまりこういった縦ノリのロックとは結びつかないというところ。サビに出てくる"soul"にしても、アメリカ黒人の魂、音楽ジャンルとしてのソウルを連想させる。こういった要素を、アメリカ黒人文化にルーツを持ち、白人層によっておおきく発展したロックの形式で表現するというのはいかにも彼ららしい。アルバム未収録だが、とにかくかっこいいのでTVOTR初心者にはうってつけな曲だと思う。

(注)ぱっと思いつくものをあげておくと、キャノンボール・アダレイの名盤『マーシー、マーシー、マーシー』(Mercy, Mercy, Mercy, 1966)やトニ・モリソンの小説『マーシー』(A Mercy, 2008)など。

“Mercy" (written by Tunde Adebimpe)

I caught a glimpse of professional evil

On the day our poor hearts died

I fell in love with professional evil

On the day you left my side

「マーシー」

僕たちのあわれな心が死んだ日に

僕は悪のプロフェッショナルを垣間見た

君が僕のそばを離れた日に

僕は悪のプロフェッショナルに恋した

I seen tons of people looking lost and lethal

Let her think we’re all the same

So I scale a steeple and let her take a leap

But I just can’t keep the stain

僕は途方にくれて死をもたらしうる人々をごまんと見てきた*1

僕たちも同じなんだと彼女に思わせておけばいい*2

だから僕は尖塔によじ登り、彼女を跳ばせる

それでもできないんだ、汚れを

*1 looking lost and lethalは各単語の頭が[l]の音でそろっており、このような韻の踏み方をalliteration(アリタレーション:頭韻)という。

*2前のヴァースで言及されているprofessional evilのことか。

From my soul

It burns so cold

It’s got to go

Through my soul

Through my soul

僕の魂から遠ざけておくことが

それはとても冷たく燃える

それは行かなくちゃいけない

僕の魂を抜けて

僕の魂を抜けて

Things fall apart in the blink of an eye

Better keep yours open wide

Things fall apart in the blink of an eye

No, they can’t be satisfied

ものごとは瞬きひとつでばらばらになる

しっかり目を開けておいたほうがいい

ものごとは瞬きひとつでばらばらになる

それは決して贖われない

I seen tons of people looking lost and lethal

Let her know we’re all the same

And now it’s gone forever

And there’s nothing to keep

But I still can’t scrape the stain

僕は途方にくれて死をもたらしうる人々をごまんと見てきた

僕たちも同じなんだと彼女に思わせておけばいい

それは永遠に失われてしまった

とっておくべきものなど何もない

それでもまだできないんだ、汚れを

From my soul

It burns so cold

Oh, watch it go

Through my soul

Through my soul

僕の魂からこすり落とすことが

それはとても冷たく燃える

おお、行ってしまうのを見よ

僕の魂を抜けて

僕の魂を抜けて

Have mercy lord, what can we do

Got over me, got over you

Gone overboard

Gone two by two

主よ、どうかあわれみを、僕たちに何ができるのでしょうか

それは僕を乗り越えた、あなたを乗り越えた

船の外に出た

二人ずつ出ていった

Look over me, look over you

(My life)

I know my life

Can’t be my life

My life, can’t be my life

Can’t be my life

My life can’t be my life

Can’t be my life

My life can’t be my life

Can’t be my life

それは僕をよく見る、あなたをよく見る

わかってるんだ、僕の人生は決して

僕の人生ではありえない

Have mercy, lord

On my life

Have mercy lord

Have mercy

Have mercy, mercy, mercy

On my life

主よ、どうか僕の人生に

あわれみを

主よ、どうかあわれみを

あわれみを

どうか、どうか、どうか、僕の人生に

あわれみを