【歌詞対訳】”Blues from Down Here” / TV On The Radio
セカンドアルバム『リターン・トゥ・クッキー・マウンテン』(Return to Cookie Mountain, 2006)に収録。ロバート・ジョンソンやボブ・ディランは「○○ブルーズ」というタイトルを好んでつけるが、その伝統を踏まえたキップ流のブルーズ(僕は意図的にブルースではなく「ブルーズ」と表記する)。ジャリール・バントンがたたき出すリズムはブルーズというよりはマーチのようだ。ほかのTVOTRの曲と同じように、暗喩に満ちた断片的イメージを連ねることで物語を紡いでいく。歌い手は井戸の底から助けを求めているのだが、それはさながら絶望の淵にある一個の人間のメタファーであるように思える。"Time for your favorite story…"の部分は井戸の上から聞こえてくる声の表現だと思うが、これはセレブレーションのカトリーナ・フォードが担当。「プロヴィンス」("Province")ではあのデヴィッド・ボウイがゲストボーカルで参加していることからわかるように、TVOTRは非常に玄人好みのバンドである。そんな彼らの、これまた玄人向けの曲といった趣だが、個人的にはお気に入りの一曲だ。
“Blues From Down Here” (written by Kyp Malone)From the depths I called you, Ma
For your breath and breast so warm and fabled
Your hands reached inside
Grabbed my heart, enlarged, disabled
「ブルーズ・フロム・ダウン・ヒア」
どん底からあなたを呼んだ、お母さん
あなたのとても暖かく名高い息と胸を求めて
あなたの両手は内側にまで届いた
僕の心をひっつかんだ、それは大きくなり、不具になった
Hailed for your mercyAn ear that cares
あなたのあわれみを迎えいれた
注意を傾ける耳
How the blues sound from up there?
このブルーズは上のほうからはどう聞こえるのだろう?
With my wet hair, I wipe the blood off of your feetCarry me through these shark infested waters
Well, you spared me from slaughter for sure,
But these sharks are equally in need of a martyr
この濡れた髪で、僕はあなたの足から血を拭い取ろう
この鮫がうようよいる海をうまく渡らせてくれ
確かにあなたは虐殺から僕を救ってくれた
でもこの鮫どもはみな等しく殉教者を必要としている
Oh, kindness sharedUndeserved purest gift, this life you’ve spared
おお、分け与えられた優しさ
あなたが救ってくれたこの命という、身に余るほど純粋な贈り物
How the blues sound from up there?
このブルーズは上のほうからはどう聞こえるのだろう?
Teeth gnashing, masticating this dumb tongueQuiet now, quiet now, hear that supplication
Echo into the void
Been received by no one
歯をきしませ、このもの言えぬ舌を嚙み潰す
静かにしろ、静かにしろ、あの哀願を聞け
虚空へと消えていく残響
それは何人にも届かなかった
Oh, my sweet dearCold alone poisoning ourselves
Engulfed in our own tears
おお、僕のいとしい人よ
こごえて、ひとりぼっちで、僕たち自身を害していく
僕たち自身の涙に飲み込まれていく
Signed, blues from down here
身ぶりで示された、この底よりのブルーズ
Pull the pin, drop it in, let it wash away your
ピンを抜け、投げ入れろ、洗い流そう
Time for your favorite storyOf how to achieve golden glory
Wash yourself squeaky clean
All in white, all hallow’s eve
あなたの大好きな物語を聞く時間だ
黄金に満ちた栄光をいかにして得るかという物語を
みずからを一点の汚れもなく洗い清めよ
すべては真っ白、すべての聖人の夕べ
Lessen your desire,Hold your breath so patiently
Never inquire how to be free
Just stay on your knees
欲を減じよ
辛抱強く息を殺せ
自由になる方法を問うてはならない
ただ膝を折っているがいい
You might doubt itThink there’s nothing left for me
To do but stomp my feet and shout about it
あなたは疑うかもしれない
僕には地団太を踏み叫ぶこと以外
何も残されていないように思うのだ
From the depths I called you
どん底からあなたを呼んだ
Now I’m waiting for an answer patientlyStuck here at the bottom of this well
It’s not the last you’ve heard from me
いま僕は我慢づよく答えを待ちつづけている
この井戸の底に閉じ込められたまま
僕の声を聞くのはこれが最後ではないはず
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません