【歌詞対訳】”Prayer for the Dying” / Lisa Hannigan

2024年2月7日

サード・アルバム『アット・スウィム』(At Swim, 2016)に収録。リサ・ハニガンはアイルランド・ダブリン出身のシンガーソングライター。僕はザ・ナショナルのアーロン・デスナーがプロダクションにかかわっているということでこの人を知ったのだけど、このアルバムに収録されている曲はどれも飾り気がなく、静謐で、心の深いところに沁みわたる。最後の"Barton"はちょっと前衛っぽいけど、全体として売れるということとは一切無縁の音楽。こんな音楽を作れるというのは、いったいどんな心の持ち主なのだろうかと思う。最近、身の回りで大切な命が失われることが続いたので、この曲を訳しておきたい。

“Prayer for the Dying”(Written by Lisa Hannigan)

A prayer for the dying,

For the waves coming in

And washing the edges

Away from within

「死にゆく者たちへの祈り」

死にゆく者たちへの祈り、

内側から

打ち寄せてきて

水際を洗い流してゆく波への祈り

Your heart, my heart.

あなたの心、わたしの心の、内側から

A prayer for the dying,

For the sun coming up

To fill all the corners

So misunderstood

死にゆく者たちへの祈り、

正しく理解されない

すべての片すみを満たすために

昇りゆく太陽への祈り

Of your heart, my heart.

あなたの心の、わたしの心の、片すみを