【歌詞対訳】”Revelator” / Gillian Welch
3枚目のアルバム『タイム(ザ・レヴェレイター)』(Time (The Revelator), 2001)のタイトルトラック。ギリアン・ウェルチ(1967-)はアメリカのシンガーソングライター。デヴィッド・ローリングズ(David Ra ...
【歌詞対訳】”New Kid in Town” / The Eagles
5枚目のアルバム『ホテル・カリフォルニア』(Hotel California, 1976)に収録。中高生のころはひと昔前のハードロックにはまっていて、それからパンク、ポストパンク、ニューウェーヴあたりを経由してオルタナやUSインディー ...
アントン・チェーホフ『かもめ・ワーニャ伯父さん』(神西清訳、新潮社、1967年)
ひさびさにチェーホフの戯曲を読みなおしてみた。選択肢としていまもっともスタンダードなのは『かもめ』であれば岩波文庫、『ワーニャ伯父さん』であれば光文社古典新訳文庫かもしれないが、いずれもロシア文学者である浦雅春氏による訳業だ。学生時代 ...
タリアイ・ヴェーソス『氷の城』(朝田千惠/アンネ・ランデ・ペータス訳、国書刊行会、2022年)
「ああ、これはすごい小説だ!」というのではなく、最初はうすぼんやりとしていた光景が、辛抱づよくカメラをのぞきこんでいるうちにすこしずつ像を結んでいく、そんな確かさをそなえた小説である。
学生のころはとにかくたくさん小説のこ ...
【歌詞対訳】”World Citizen” / David Sylvian
2003年にデヴィッド・シルヴィアンと坂本龍一のコラボによって制作された曲。“World Citizen (I Won’t Be Disappointed)”のほうはずいぶん前に取り上げたことがあっ ...
【歌詞対訳】”Lovely Joan” / Fokal Point
アルバム『フォーカル・ポイント』(Fokal Point, 1972)に収録。英国のフォークグループ、フォーカル・ポイントが残した唯一のアルバムだが、2025年11月現在でこれを入手するのはきわめて困難とおもわれる。僕はこのなんとも愛 ...
【歌詞対訳】”Garden of Earthly Delights” / XTC
9作目のアルバム『オレンジズ&レモンズ』(Oranges & Lemons, 1989)に収録。やろうと思えば王道ポップスでもなんでも作れてしまうのに、「ひねくれていなければ負けだ」とでもいわんばかりに奇妙に違和感にみちた曲を ...
【歌詞対訳】”Listen, Learn, Read On” / Deep Purple
セカンドアルバム『詩人タリエシンの世界』(The Book of Taliesyn, 1968)のオープニングトラック。イアン・ペイスのドラミングにしびれる。高校生になったころ、なぜかディープ・パープルにはまっていた。われながら197 ...
【歌詞対訳】”Heroes” / David Bowie
11枚目のアルバム『ヒーローズ』(”Heroes”, 1977)のタイトルトラック。デヴィッド・ボウイ屈指の名曲のひとつ。ボウイというと孤高の人、まぎれもないカルトヒーローというイメージがある。個人的なエピソー ...
鈴木結生『ゲーテはすべてを言った』(朝日新聞出版、2025年)
*以下の文章は一部物語のネタバレを含みますので、未読の方はご注意ください。
世間的にはあまり耳なじみがないかもしれないが、小説の分野にはアカデミック・ノベルないしキャンパス・ノベルというジャンルが存在する。主人公は主として ...