【歌詞対訳】”No Light, No Light” / Florence + the Machine

2024年5月5日

セカンド・アルバム『セレモニアルズ』(Ceremonials, 2011)からのセカンド・シングル。アルバムの中で最初に書かれた曲だという。フローレンス・アンド・ザ・マシーンは最近は落ち目だと思うけど、2009年の1st『ラングズ』(Lungs)で衝撃的なデビューを果たしたあと、3rd『ハウ・ビッグ、ハウ・ブルー、ハウ・ビューティフル』(How Big, How Blue, How Beautiful, 2015)くらいまでは飛ぶ鳥を落とす勢いという感じで、本当にすごかった。バカバカしいくらいに大仰で、大胆で、繊細で、幻想的で、でも根っこはしっかりインディーロックという音楽性は、大学生だった僕の心を文字どおりわしづかみにした。

ceremonialという英単語は「儀式、典礼」といった意味で、その名のとおり宗教的かつ陰鬱な雰囲気の強いアルバムである。複数形なので、楽曲の一つひとつが、いわばフローレンス・ウェルチが想像ないし幻視した個人的な儀式とみなしていいのだろう。"No Light, No Light"という繰り返しは、なぜか僕にはアイリス・マードックの小説『海よ、海』(The Sea, the Sea, 1978)のイメージが想起された(不勉強なので未読だが)。ヴァージニア・ウルフを参照するフローレンスがマードックを知らないはずはないが、なにか関係があるのだろうか? 

“No Light, No Light” (written by Florence Welch and Isabella Summers)

You are the hole in my head

You are the space in my bed

You are the silence between

What I thought and what I said

「ノー・ライト、ノー・ライト」

あなたは私の頭にあいた穴

あなたは私のベッドにできた空間

あなたは私が考えたことと、口に出したこと、

その間をみたす沈黙

You are the night-time fear

You are the morning when it’s clear

When it’s over you are the start

You’re my head, you’re my heart

あなたは夜の恐怖

あなたは快晴の日の朝

それが終わるとあなたは始まり

あなたは私の頭、あなたは私の心

No light, no light in your bright blue eyes

I never knew daylight could be so violent

A revelation in the light of day

You can’t choose what stays and what fades away

And I’d do anything to make you stay

No light, no light (no light)

Tell me what you want me to say

あなたの輝く青い瞳には

光がない、光がない(ノー・ライト、ノー・ライト)

日の光がこんなにも激しくなるなんて知らなかった

白日のもとに浮かぶ啓示

あなたは留まるものと消え去っていくものとを選べないけど

私は何でもするわ あなたを留めておくために

光がない、光がない(ノー・ライト、ノー・ライト)光がない(ノー・ライト)

何を言ってほしいのか教えて

And through the crowd I was crying out and

In your place there were a thousand other faces

I was disappearing in plain sight

Heaven help me I need to make it right

そして私は号泣しながら群衆を通り抜け

たどり着いたあなたの場所には 見知らぬ千の顔があった

私ははっきり見える場所で見えなくなっていった*

天よ私に力を貸して うまくやらねばならないのだから

*in plain sight「よく見える状態で」

You want a revelation

You want to get right

But it’s a conversation

I just can’t have tonight

You want a revelation

Some kind of resolution

You want a revelation

あなたは啓示を求めている

きちんとしたいと思う

でも今夜 私にできないのは

話し合うこと

あなたは啓示を求めている

ある種の解決を

あなたは啓示を求めている

No light, no light in your bright blue eyes

I never knew daylight could be so violent

A revelation in the light of day

You can’t choose what stays and what fades away

And I’d do anything to make you stay

No light, no light (no light)

Tell me what you want me to say

あなたの輝く青い瞳には

光がない、光がない(ノー・ライト、ノー・ライト)

日の光がこんなにも激しくなるなんて知らなかった

白日のもとに浮かぶ啓示

あなたは留まるものと消え去っていくものとを選べないけど

私は何でもするわ あなたを留めておくために

光がない、光がない(ノー・ライト、ノー・ライト)光がない(ノー・ライト)

何を言ってほしいのか教えて

Would you leave me

If I told you what I’ve done?

And would you leave me

If I told you what I’ve become?

私がしてしまったことを告げたら

あなたは去っていくのかしら?

私が何になってしまったかを告げたら

あなたは去っていくのかしら?

‘Cause it’s so easy

To sing it to a crowd

But it’s so hard, my love

To say it to you out loud

群衆に歌いかけるのは

とてもたやすいことだから

でも大声であなたに言って聞かせるのは

とても難しいのね、あなた(マイ・ラヴ)

No light, no light in your bright blue eyes

I never knew daylight could be so violent

A revelation in the light of day

You can’t choose what stays and what fades away

And I’d do anything to make you stay

No light, no light (no light)

Tell me what you want me to say

あなたの輝く青い瞳には

光がない、光がない(ノー・ライト、ノー・ライト)

日の光がこんなにも激しくなるなんて知らなかった

白日のもとに浮かぶ啓示

あなたは留まるものと消え去っていくものとを選べないけど

私は何でもするわ あなたを留めておくために

光がない、光がない(ノー・ライト、ノー・ライト)光がない(ノー・ライト)

何を言ってほしいのか教えて

You want a revelation

You want to get right

But it’s a conversation

I just can’t have tonight

You want a revelation

Some kind of resolution

You want a revelation

あなたは啓示を求めている

きちんとしたいと思う

でも今夜 私にできないのは

話し合うこと

あなたは啓示を求めている

ある種の解決を

あなたは啓示を求めている

You want a revelation

You want to get right

But it’s a conversation

I just can’t have tonight

You want a revelation

Some kind of resolution

Tell me what you want me to say

あなたは啓示を求めている

きちんとしたいと思う

でも今夜 私にできないのは

話し合うこと

あなたは啓示を求めている

ある種の解決を

あなたは啓示を求めている

私に何を言ってほしいのか教えて