【歌詞対訳】”The Future” / Leonard Cohen

2024年2月7日

9枚目のアルバム『ザ・フューチャー』(The Future, 1992)のタイトル・トラック。20世紀という戦争の世紀を倒錯的な嗜虐性や退廃、聖書的なイメージによって描き出すアポカリプティック(黙示録的)な歌。1994年には同アルバム収録の「アンセム」("Anthem")「ウェイティング・フォー・ザ・ミラクル」("Waiting for the Miracle")とともに、オリバー・ストーン監督の映画『ナチュラル・ボーン・キラーズ』(Natural Born Killers)のエンディングで使われたが、この映画のために書かれたんじゃないの?というくらい見事にはまっている。「愛だけが生き延びるための原動力なのだ」というクサい一節が世界の終末的な混沌としたイメージのなかで光っている。

“The Future" (written by Leonard Cohen)

Give me back my broken night

my mirrored room, my secret life

it’s lonely here,

there’s no one left to torture

Give me absolute control

over every living soul

And lie beside me, baby,

that’s an order!

「ザ・フューチャー」

返してくれ、私のとぎれとぎれの夜を

鏡のある部屋を、秘密の生活を

ここは寂しい

もう拷問にかける者は残っていない

あらゆる生き物に対する

絶対的なコントロールを与えてくれ

そして私のかたわらに横になれ、ベイビー

これは命令だ!

Give me crack and anal sex

Take the only tree that’s left

and stuff it up the hole

in your culture

Give me back the Berlin wall

give me Stalin and St Paul

I’ve seen the future, brother:

it is murder.

コカインとアナルセックスをよこせ

残された最後の木を取り

お前の文化の

穴をふさいでやろう

ベルリンの壁を返してくれ

スターリン、セントポールをよこせ

私には未来が見えたのだ、兄弟よ

それは殺戮だ

Things are going to slide, slide in all directions

Won’t be nothing

Nothing you can measure anymore

The blizzard, the blizzard of the world

has crossed the threshold

and it has overturned

the order of the soul

物事はすべり落ちていく、あらゆる方向にすべり落ちていく

何もありはしない

もうこれ以上君に測れるものなど何も

吹雪、世界の吹雪は

境界を越えて

魂の秩序を

ひっくり返してしまった

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

You don’t know me from the wind

you never will, you never did

I’m the little Jew

who wrote the Bible

I’ve seen the nations rise and fall

I’ve heard their stories, heard them all

but love’s the only engine of survival

Your servant here, he has been told

to say it clear, to say it cold:

It’s over, it ain’t going any further

And now the wheels of heaven stop

you feel the devil’s riding crop

Get ready for the future:

it is murder.

君が風のうわさで私を知ることはない

そんなことは決して起こらないし、起こりもしなかった

私こそが聖書を書いた

ちっぽけなユダヤ人なのだ

私には国々が栄え、没落していくのが見えた

彼らの物語を聞いた、そのすべてを聞いた

しかし愛だけが生き延びるための原動力なのだ

君の下僕はここにいるぞ、彼は命じられた

それをはっきりと語れ、それを冷淡に語れと

もう終わりだ、もう少しも先へは進んでいかない

いま天国の車輪は止まる

君は悪魔の乗馬むちを感じる

未来にそなえるんだ

それは殺戮なのだから

Things are going to slide, slide in all directions

Won’t be nothing

Nothing you can measure anymore

The blizzard, the blizzard of the world

has crossed the threshold

and it has overturned

the order of the soul

物事はすべり落ちていく、あらゆる方向にすべり落ちていく

何もありはしない

もうこれ以上君に測れるものなど何も

吹雪、世界の吹雪は

境界を越えて

魂の秩序を

ひっくり返してしまった

I wonder what they meant

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

There’ll be the breaking of the ancient

western code

Your private life will suddenly explode

There’ll be phantoms

There’ll be fires on the road

and the white man dancing

You’ll see a woman

hanging upside down

her features covered by her fallen gown

and all the lousy little poets

coming round

tryin’ to sound like Charlie Manson

and the white man dancin’

太古の昔から続く西洋の

規範(ウェスタン・コード)は打ち破られるだろう

君の私生活は突然吹き飛ぶ

亡霊たちがあらわれる

道には炎が燃え盛り

白人の男が踊る

君は逆さに吊るされた

女を目にするだろう

女の顔かたちは垂れ下がったガウンに覆われている

そしてしみったれたすべての詩人たちが

群がってきては

チャーリー・マンソンのような口を聞こうとする

そして白人の男が踊る

Give me Stalin and St Paul

Give me Christ

or give me Hiroshima

Destroy another fetus now

We don’t like children anyhow

I’ve seen the future, baby:

it is murder.

ベルリンの壁を返してくれ

スターリンとセントポールをよこせ

キリストをよこせ

広島でもいい

もうひとつの胎児は殺してしまえ

ともかく我々は子供を好かない

私には未来が見えたのだ、ベイビー

それは殺戮だ

Things are going to slide, slide in all directions

Won’t be nothing

Nothing you can measure anymore

The blizzard, the blizzard of the world

has crossed the threshold

and it has overturned

the order of the soul

物事はすべり落ちていく、あらゆる方向にすべり落ちていく

何もありはしない

もうこれ以上君に測れるものなど何も

吹雪、世界の吹雪は

境界を越えて

魂の秩序を

ひっくり返してしまった

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

When they said REPENT REPENT

I wonder what they meant

When they said REPENT REPENT

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう

彼らが「悔い改めよ、悔い改めよ」と言ったとき

それはいったいどんな意味だっただろう