【歌詞対訳】”Heaven” / Talking Heads
80年代の名盤『ストップ・メイキング・センス』(Stop Making Sense, 1984)に収録。オリジナルはサード・アルバム『フィアー・オブ・ミュージック』(Fear of Music, 1979)に収められているが、他のトーキング・ヘッズの代表曲がそうであるように、この『ストップ・メイキング・センス』で披露されたバージョンのほうがずっとすばらしい。同名のドキュメンタリーを、映画『羊たちの沈黙』(The Silence of the Lambs, 1990)のジョナサン・デミ監督が手がけていて、それが昨年40周年記念ということで劇場公開された。
個人的な話だけれど、ここのところ週1回のペースで飲み会に呼ばれるという生活を送っている。僕は基本的に飲み会というものは嫌いじゃないけれど、それが終わって酩酊した頭でひとり帰途につくときの孤独感は、それまでの楽しい気分を打ち消してしまうようで、毎回どうにもやるせない。でも、それがわかっているのに、また喜んで足を運ぶというのを繰り返してしまうんだよね。それが現世的な快楽というもの。僕はまだここで歌われているような天国に行きたいとは思えないようだ。
ちなみに昨年、『エヴリワンズ・ゲッティング・インヴォルヴド:ア・トリビュート・トゥ・トーキング・ヘッズ・ストップ・メイキング・センス』(Everyone’s Getting Involved: A Tribute to Talking Heads’ Stop Making Sense)というカバーアルバムも出た。そこでザ・ナショナルがこの曲をカバーしているが、こちらはとくに遊び心もなく、ノーナンセンスな解釈となっている。
“Heaven” / Talking Heads (written by David Byrne and Jerry Harrison)Everyone is trying to get to the bar
The name of the bar, the bar is called Heaven
The band in Heaven, they play my favorite song
Play it one more time, play it all night long
「ヘヴン」
誰もがバーにたどり着こうとしている
そのバーの名前はね、ヘヴン(天国)っていうんだ
ヘヴンのバンドは、僕の大好きな曲を演奏してくれる
もう一度だけ演奏してほしい、ひと晩じゅう聞かせてくれよ*
*この一節はオリジナルバージョンだと“They play it once again, they play it all night long”(バンドはもう一度だけ、ひと晩じゅう演奏してくれる)となっている。
HeavenHeaven is a place
A place where nothing
Nothing ever happens
Heaven
Heaven is a place
A place where nothing
Nothing ever happens
ああ、ヘヴン
ヘヴンはこういうところさ
つまり何も
ほんとうに何も起こらないんだ
ヘヴン
ヘヴンはこういうところさ
つまり何も
ほんとうに何も起こらないところ
There is a party, everyone is thereEveryone will leave at exactly the same time
When this party is over, it will start again
It will not be any different, it will be exactly the same
パーティーが開かれている 誰もがそこにいる
みんなきっちり同時に帰っていくのだろう
このパーティーが終われば、もう一度始まるだろう
それは少しも変わらない、まったく同じさ*
*このヴァースはスタジオ版だと以下のとおり。
There is a party, everyone is there
Everyone will leave at exactly the same time
It’s hard to imagine that nothing at all
Could be so exciting, could be so much fun
パーティーが開かれている 誰もがそこにいる
みんなきっちり同時に帰っていくのだろう
想像するのはむずかしいね こんなにワクワクすることや
こんなに楽しいことはもう何もないんだと
HeavenHeaven is a place
A place where nothing
Nothing ever happens
ああ、ヘヴン
ヘヴンはこういうところさ
つまり何も
ほんとうに何も起こらないところ
When this kiss is over, it will start againIt will not be any different, it will be exactly the same
It’s hard to imagine that nothing at all
Could be so exciting, could be this much fun
このキスが終わったら、もう一度始まるだろう
それは少しも変わらない、まったく同じさ
想像するのはむずかしいね こんなにワクワクすることや
こんなに楽しいことはもう何もないんだと
HeavenHeaven is a place
A place where nothing
Nothing ever happens
Heaven
Heaven is a place
A place where nothing
Nothing ever happens
ああ、ヘヴン
ヘヴンはこういうところさ
つまり何も
ほんとうに何も起こらないんだ
ヘヴン
ヘヴンはこういうところさ
つまり何も
ほんとうに何も起こらないところ
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません