【歌詞対訳】”Smoke Detector” / The National
“Smoke Detector" (written by Aaron Dessner, Bryce Dessner and Matt Berninger)Smoke detector, smoke detector
All you need to do is protect her
Smoke detector
「スモーク・ディテクター(煙探知機)」
スモーク・ディテクター、スモーク・ディテクター
お前の仕事は彼女を保護することだけだ
スモーク・ディテクター
Smoke detector, smoke detectorBlink and bless her and let her rest
Don’t let my memory dissolve
スモーク・ディテクター、スモーク・ディテクター
点滅して彼女を祝福し、休息を与えよ
僕の記憶がディゾルブしないようにしてくれ
Make a list of your loved ones in order of heightLaugh at the blackbirds in the black of the night
Forgive all the favorites in your phone
Imagine yourself completely alone
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
At least I’m not on the roof anymore
In a year or so I hope nobody remembers
This run of episodes of my time on the floor
君の大好きな人たちを身長順にリストにしてみよう
夜の暗闇のなかでクロウタドリを笑うんだ
君の携帯に入っているすべてのお気に入りを許そう
自分がまったくひとりぼっちでいることを想像してごらん
僕の薬局のスリッパを履いてバックヤードに座るんだ
すくなくとも僕はこれ以上屋根にはいない
床に落ちた僕の最盛期のこんな一連のエピソードを
一年かそこらは誰も思い出さないでほしいね
Need to recharge, light from the starsWon’t really reach anything, will it?
Binary capsules of all human culture
History and science and headless sculptures
Stories of monkeys and digital religions
Like life on a note of the last living pigeon
充電しなくては、星の光は
本当はどんなものにも届かない、そうだろう?
すべての人類の文化のバイナリー・カプセル
歴史、科学、頭部のない彫刻たち
猿の物語にデジタル宗教
まるで紙切れに書きつけられた、この世で最後のハトの一生みたいだ
Smoke detector, smoke detectorAll you need to do is protect her
Smoke detector
スモーク・ディテクター、スモーク・ディテクター
お前の仕事は彼女を保護することだけだ
スモーク・ディテクター
Smoke detector, smoke detectorBlink and bless her and let her rest
Don’t let my memory dissolve
スモーク・ディテクター、スモーク・ディテクター
点滅して彼女を祝福し、休息を与えよ
僕の記憶がディゾルブしないようにしてくれ
I’ll get better, I’ll fluff the feathersI’ll punch in the numbers and I’ll enter the letters
Why don’t you let me lay here and listen to the distant sirens?
Wonder why they have a dog in the driver’s seat
With a red helmet and his head out the window
It’s getting closer no matter where we go
Brush your teeth and write your name
On the bottom of brick under the window pane
僕はよくなるさ、羽をけば立てるよ
数字を打ち込んで、文字のなかに入るよ
ここに横になって、遠くのサイレンをじっと聞いていたいんだ、いいかな?
どうして人は赤いヘルメットをかぶった犬を運転席に乗せて
窓から頭を出させたりするんだろう
僕たちがどこへ行こうとそれはだんだん近づいてくる
歯を磨いて自分の名前を
窓枠の下のレンガの底に書くんだ
Sift through the slush and the ash and the dustFor whatever stands out for whatever reason
If it’s a laugh or a rush or a remembered feeling
You don’t know what it means but you don’t want to leave it
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Hang it on a hanger and put it in a closet
You’ll know where it is whenever you need it
I make a good argument, admit it
感傷と灰と塵をふるいにかけてみよう
どんな理由であっても支持するあらゆるものを求めて
もしそれが笑い声や慌てることや思い出された感情なのだとしたら
君はそれが何を意味しているのかわからない、だけどそれを残しておきたくないと思う
それをビニール袋にいれて、ポケットにいれて
ハンガーにかけて、クローゼットにしまう
必要なときはいつだってどこにあるのか思い出せるさ
どうだい、なかなかうまいことを言うだろう
You don’t know how much I love you, do you?You don’t know how much I love you, do you?
Just try to remember the best of us
Just try to remember the best of us
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
ただ僕たちの一番いいものを覚えておくようにしよう
ただ僕たちの一番いいものを覚えておくようにしよう
Make a list of your loved ones in order of heightLaugh at the blackbirds in the black of the night
Forgive all the favorites in your phone
Imagine yourself completely alone
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
At least I’m not on the roof anymore
In a year or so I hope nobody remembers
This run of episodes of my time on the floor
君の大好きな人たちを身長順にリストにしてみよう
夜の暗闇のなかでクロウタドリを笑うんだ
君の携帯に入っているすべてのお気に入りを許そう
自分がまったくひとりぼっちでいることを想像してごらん
僕の薬局のスリッパを履いてバックヤードに座るんだ
すくなくとも僕はこれ以上屋根にはいない
床に落ちた僕の最盛期のこんな一連のエピソードを
Need to recharge, light from the starsWon’t really reach anything will it?
The binary capsules of all human culture
Science and history and headless sculptures
Stories of monkeys and digital religions
Like a note on the ankle of the last living pigeon
充電しなくては、星の光は
本当はどんなものにも届かない、そうだろう?
すべての人類の文化のバイナリー・カプセル
歴史、科学、頭部のない彫刻たち
猿の物語にデジタル宗教
まるで紙切れに書きつけられた、この世で最後のハトの一生みたいだ
You don’t know how much I love you, do you?You don’t know how much I love you, do you?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
I’ll get better, I’ll fluff the feathersI’ll punch in the numbers and enter the letters
Why don’t you stay and listen to the sirens with me?
I wonder if they have a dog in the driver’s seat
With a red helmet and his head out the window
It’s getting closer no matter where we go
Brush your teeth and write your name
On the bottom of a brick under the window pane
僕はよくなるさ、羽をけば立てるよ
数字を打ち込んで、文字のなかに入るよ
ここに横になって、遠くのサイレンをじっと聞いていたいんだ、いいかな?
どうして人は赤いヘルメットをかぶった犬を運転席に乗せて
窓から頭を出させたりするんだろう
僕たちがどこへ行こうとそれはだんだん近づいてくる
歯を磨いて自分の名前を
窓枠の下のレンガの底に書くんだ
Sift through the slush and the ash and the dustFor whatever stands out for whatever reason
If it’s a laugh or a rush or a remembered feeling
You don’t know what it means but you don’t want to leave it
Put it in a plastic bag and put it in the closet
And hang it in the hanger and put it in a closet
You don’t know where it is whenever you need it
I make a good argument, admit it
感傷と灰と塵をふるいにかけてみよう
どんな理由であっても支持するあらゆるものを求めて
もしそれが笑い声や慌てることや思い出された感情なのだとしたら
君はそれが何を意味しているのかわからない、だけどそれを残しておきたくないと思う
それをビニール袋にいれて、ポケットにいれて
ハンガーにかけて、クローゼットにしまう
必要なときはいつだってどこにあるのか思い出せるさ
どうだい、なかなかうまいことを言うだろう
You don’t know how much I love you, do you?You don’t know how much I love you, do you?
You don’t know how much I love you, do you?
You don’t know how much I love you, do you?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
You don’t know how much I love you, do you?You don’t know how much I love you, do you?
You don’t know how much I love you, do you?
You don’t know how much I love you, do you?
You don’t know how much I love-
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君は僕がどれほど君のことが好きかわかっていない、そうだろう?
君はわかっていない 僕がどれほど大切に思っているか―
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません